افزونه جلالی را نصب کنید.
- 1 محرم 1448
اخبار ویژه »
- سالگرد شهدای پدافند هوایی شمالغرب ارتش در تبریز
- اعتمادسازی میان دانشآموزان مهمترین مأموریت مربیان طرح امین است
- هیچ برنامهای نباید عزای سیدالشهدا(ع) را تحتالشعاع قرار دهد
- حسینیه ایران آماده خدمت به عزاداران حسینی است
- نشست علمی «امر ملی و جنگ» در دانشگاه صنعتی شریف
- عاشورا پیشران حرکت راهبردی امت اسلامی و الگوی مقاومت در عصر حاضر است
شناسه خبر : 366133
پرینت
تاریخ انتشار : 16 ژوئن 2026 - 2:36 | 5 بازدید
قرآن را با بهرهمندی از فارسی موزون ترجمه کردم
حجتالاسلام والمسلمین سیدابوالفتح دعوتی در مراسم رونمایی از ترجمه فارسی قرآن به صورت آهنگین گفت: بسیاری از آیات را نمیتوان به شکل منظوم و شعرگونه ترجمه کرد و باید به دنبال شکلی از ترجمه بود که حد فاصل میان نثر و نظم باشد؛ کاری که شخصاً سعی کردم آن را در ترجمه به کار بندم […]

حجتالاسلام والمسلمین سیدابوالفتح دعوتی در مراسم رونمایی از ترجمه فارسی قرآن به صورت آهنگین گفت: بسیاری از آیات را نمیتوان به شکل منظوم و شعرگونه ترجمه کرد و باید به دنبال شکلی از ترجمه بود که حد فاصل میان نثر و نظم باشد؛ کاری که شخصاً سعی کردم آن را در ترجمه به کار بندم و نتیجه کار شعر نیست، بلکه ترجمهای بر پایه فارسی موزون است.
منبع
برچسب ها
این مطلب بدون برچسب می باشد.
به اشتراک بگذارید
http://hamedannovin.ir/?p=366133
تعداد دیدگاه : 0
- دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
- پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.