امام علی (ع) می فرماید
۞ هر کس از خود بدگویی و انتقاد کند٬خود را اصلاح کرده و هر کس خودستایی نماید٬ پس به تحقیق خویش را تباه نموده است. ۞
افزونه جلالی را نصب کنید. - 8 ذو القعدة 1447
شناسه خبر : 352018
  پرینت تاریخ انتشار : 07 فوریه 2026 - 17:08 | 28 بازدید

برگزاری جشن فارغ‌التحصیلی دوره عالی طرح مترجمی زبان قرآن در کاشان

فائزه رضازاده شعرباف، مسئول و مربی طرح مترجمی زبان قرآن در کاشان در گفت‌وگو با خبرنگار ایکنا از اصفهان از اجرای این طرح در بیش از ۵۲ شهر در داخل کشور و بیش از ۲۵ شهر در خارج از کشور خبر داد و اظهار کرد: طرح مترجمی زبان قرآن به همت استاد سیدعلی حسینی یزدی […]

برگزاری جشن فارغ‌التحصیلی دوره عالی طرح مترجمی زبان قرآن در کاشان


اجرای طرح مترجمی زبان قرآن در کاشانفائزه رضازاده شعرباف، مسئول و مربی طرح مترجمی زبان قرآن در کاشان در گفت‌وگو با خبرنگار ایکنا از اصفهان از اجرای این طرح در بیش از ۵۲ شهر در داخل کشور و بیش از ۲۵ شهر در خارج از کشور خبر داد و اظهار کرد: طرح مترجمی زبان قرآن به همت استاد سیدعلی حسینی یزدی تدوین شده و از حدود ۲۷ سال گذشته در حال اجراست. سه سال است که مسئولیت اجرای این طرح را در کاشان بر عهده دارم. البته این طرح حدود ۱۵ سال پیش نیز در کاشان اجرا می‌شد، اما به‌دلیل وقفه‌هایی از جمله شیوع کرونا، مدتی اجرای آن متوقف و پس از آن دوباره از سر گرفته شد.

وی با اشاره به برگزاری جشن فارغ‌التحصیلی نخستین دانش‌آموختگان دوره عالی چهار مترجمی زبان قرآن در کاشان گفت: در این مراسم از ۱۵ نفر از قرآن‌آموزان که موفق به گذراندن این دوره شدند، تجلیل شد. این دوره‌ها به‌گونه‌ای طراحی شده‌اند که فراگیران در شش سطح آموزشی، توانایی ترجمه کامل قرآن کریم را به دست می‌آورند.

مسئول طرح مترجمی زبان قرآن در کاشان با تشریح ساختار آموزشی این طرح بیان کرد: دو سطح نخست شامل کتاب درسی و کتاب کار است و از سطح سوم به بعد، فراگیران علاوه بر مطالعه منابع آموزشی، پروژه پایانی یا پایان‌نامه ارائه می‌دهند. در هر درس، چند لغت و آیه از قرآن کریم با یکی از قواعد عربی آموزش داده می‌شود و برگزاری کلاس‌ها به‌صورت هفتگی و ۱۷ درس در طول حدود چهار ماه و نیم است.

وی با تأکید بر فراگیری این طرح افزود: شرکت در دوره مترجمی زبان قرآن برای تمامی علاقه‌مندان امکان‌پذیر است و داشتن مدرک دانشگاهی شرط ورود به این دوره‌ها نیست. افرادی با سطح سواد ابتدایی تا مقاطع تحصیلات تکمیلی در این طرح شرکت کرده‌ و همگی توانسته‌اند به ترجمه کامل قرآن دست یابند.

رضازاده شعرباف با بیان اینکه هم‌اکنون چهار تا پنج کلاس در سطوح گوناگون در کاشان برگزار می‌شود، ادامه داد: استقبال علاقه‌مندان بسیار مطلوب بوده و شرکت‌کنندگان از دستیابی به فهم و ترجمه آیات قرآن کریم رضایت و اشتیاق زیادی دارند.

وی با اشاره به اهداف این طرح اضافه کرد: یکی از مهم‌ترین اهداف، فراهم‌کردن زمینه فهم مستقیم معانی قرآن برای عموم مردم است؛ موضوعی که همواره آرزوی بسیاری از علاقه‌مندان علوم قرآنی بوده است.

مسئول طرح مترجمی زبان قرآن در کاشان درباره روند ثبت‌نام در این دوره‌ها گفت: ثبت‌نام به‌صورت سراسری و آنلاین آغاز شده و تا ۲۴ اسفندماه ادامه دارد. علاقه‌مندان می‌توانند با مراجعه به سایت «مجیب»، اطلاعات لازم را دریافت و مراحل ثبت‌نام را در https://lms.mogib.com طی کنند. همچنین، برای دریافت اطلاعات بیشتر می‌توانند با شماره ٠۹۱٠۵۴۳۱۴٠۱ تماس بگیرند. فرآیند ثبت‌نام و آموزش‌ها به‌صورت کاملاً الکترونیکی و منظم انجام می‌شود.

وی همچنین با اشاره به نظارت مستمر بر اجرای طرح بیان کرد: سیدعلی حسینی یزدی و استاد این طرح به‌صورت سالانه از شهرهای گوناگون بازدید می‌کنند و در برنامه‌های فارغ‌التحصیلی حضور دارند. همچنین، در این طرح مجموعه‌ای با عنوان «خانواده مترجمان قرآن» شکل گرفته است که اعضای آن از سراسر کشور با یکدیگر تعامل و همکاری دارند.

رضازاده شعرباف در پایان با اشاره به برگزاری مراسم فارغ‌التحصیلی اخیر در کاشان گفت: این مراسم با حضور جمعی از مسئولان و فعالان قرآنی از جمله سیدرضا واجدی، کارشناس امور مؤسسات و تشکل‌های فرهنگی مردمی قرآن و عترت اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی و رئیس دانشگاه پیام نور کاشان برگزار شد.

انتهای پیام



منبع

برچسب ها

این مطلب بدون برچسب می باشد.

به اشتراک بگذارید
تعداد دیدگاه : 0
  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.